ABF-266 Remu Suzumori ไฟหน้าสุจริตกู้วิกฤติเซนโตะ

0
81
ABF-266 Remu Suzumori ไฟหน้าสุจริตกู้วิกฤติเซนโตะ

 

เนื้อเรื่อง
เมื่อสาวน้อยรุ่นหลานต้องมารับช่วงต่อกิจการโรงอาบน้ำ (เซนโตะ) ของคุณปู่เธอตามคำสั่งเสียก่อนตาย แถมมารู้ทีหลังว่ากิจการนี้ติดหนี้เงินกู้นอกระบบอยู่มากโข เธอเองก็ไม่รู้จะอย่างไร จึงคิดการตลาดแบบง่าย ๆ ขึ้นมาคือการใช้เต้าคู่งามของเธอเรียกแขก งานนี้เธอได้ลูกค้ามาทั้งหนุ่มทั้งแก่ ทุ่มสุดตัวขนาดนี้กิจการของเธอจึงกลับมามีกำไรอีกครั้ง

คำทับศัพท์ที่ใช้
おじいさん โอจี้ซัง = คุณปู่/คุณตา
銭湯 เซนโตะ = โรงอาบน้ำสาธารณะของชาวญี่ปุ่น เป็นการอาบน้ำรวมโดยมีห้องอาบน้ำขนาดใหญ่ตั้งอยู่ในเขตชุมชน ลักษณะน้ำที่ใช้อาบเป็นน้ำประปาที่ต้มให้ร้อน ต่างจาก ออนเซนที่เป็น บ่อน้ำร้อนธรรมชาติ
いただきます อิตะดะคิมัส = เป็นมารยาทของคนญี่ปุ่นเลย ก่อนที่คนญี่ปุ่นจะรับประทานอาหาร(ก่อนกินข้าว)จะพูดคำนี้
แปลว่า จะรับประทานอาหารแล้วนะครับ / นะคะ
いらっしゃいませ อิรัชไชมาเสะ = คำกล่าวต้อนรับในภาษาญี่ปุ่น ใช้กล่าวต้อนรับลูกค้าเข้าร้าน
女将さん โอกามิซัง = ในภาษาญี่ปุ่น หมายถึง ภรรยาของเจ้าของร้าน หรือ เจ้าของร้านผู้หญิง ซึ่งเป็นการแสดงความสุภาพอย่างหนึ่งในการเรียก. บางครั้งอาจหมายถึง ผู้หญิง ทั่วไปในบริบทเฉพาะ
ひさしぶり, 久しぶりです ฮิชาชิบูริ, ฮิชาชิบูริเดส = เป็นคำทักทายหลังจากที่เวลาผ่านไปนาน, ใช้ทักกันเวลาไม่ได้เจอกันนานๆ แล้วมาพบกัน
やばい ยาไบ = มีความหมายทั้งเชิงบวกและเชิงลบแล้วแต่บริบทตอนนั้น แปลตรงตัวว่า แย่แล้ว, ซวยแล้ว, ฉิบหายแล้วสิ เช่นเสียวฉิบหายเลย, โคตรจะเสียว เจ๋งมาก เป็นต้น
行く อิกุ, หีกุ, หีกู = บรรลุจุดสุดยอด

ABF-266-1.jpg

 

ABF-266-2.jpg

 

ABF-266-3.jpg

 

ABF-266-4.jpg

Download from rapidgator
ABF-266-TH.mp4

คลับวาร์ป

abf-266 remu suzumori ซับไทย ไฟหน้าสุจริตกู้วิกฤติเซนโตะ 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.